Ронен
Хатуль йадан
Ошалевшие от радости израильтяне вместо традиционого "бокер" (утро) "тов" (доброе), приветствуют друг друга фразой "бокер toy!" - сам сейчас слышал)

О премьере и автопереводчике: скандалом обернулось поздравление Нетаньягу, выложенное им в своем Твиттере - он якобы обозвал победительницу Евровиденья "коровой". На самом же деле автопереводчик не справился с грамматикой иврита. На самом деле премьер, желая, наверное, показать свою близость к народу, написал: "Нета, ну ты капара..!" - душечка, милочка, шоб ты нам была здорова - сложнопереводимое базарно-уличное выражение одобрения. И тут вступают в действие особенности национальной грамматики: "капара" - эта самая похвала и благодарность, "ке пара" - "как корова". Гласные в письменном иврите практически не обозначаются, союзы пишутся слитно. Вот искусственный интеллект и забуксовал, дав повод для смеха.

@темы: эта страна